Showing posts with label solresol vocab. Show all posts
Showing posts with label solresol vocab. Show all posts

Friday, July 27, 2012

Learning Solresol, Lesson 3: Nouns

This is part of a series of lessons for learning Solresol. To start at lesson 1, click here.

In this lesson, we will learn how nouns are formed in Solresol, in addition to some new vocabulary.

First, to review, try to translate these sentences into English. Try to do it completely from memory, but if you can't remember a word, check your own notes or the previous lesson - check the answers when you're completely done. I encourage you to actually write down your responses; it will really help you learn.


Sidosi    -    To learn


Domi milasi dore.
Dofa do domilado Solresol.
Domi re dore fasifa sidosi Solresol.
Dofa do milasi domi.
Dore faremi.
Dofa sidosi domilado Solresol.








Answers:

You love me.
He does not speak Solresol.
You and I want to learn Solresol.
He doesn't love you.
I am.
He learns to speak Solresol.


How did you do? If you had to go back and look up some words, that's okay - but memorization is very important to learning Solresol, so keep working on the vocabulary. There will be new vocabulary every lesson, so you'll want to keep up.




In Solresol, the same word is used for the verb, noun, adjective, and adverb - the various forms are distinguished by emphasizing specific syllables.

To form nouns, you accent the first syllable:

Domilado
   -   
To speak
Dômilado
   -   
Speech
Faremi
   -   
To be, exist
Fâremi
   -   
Existence, being
Milasi
   -   
To love (a person)
Mîlasi
   -   
Love (n) (for a person)

The accent over the letter indicates that you should emphasize that syllable - Sudre uses the term rinforzando, which is a sudden increase of emphasis, or another word for the musical term sforzando.

The notation for said accents isn't really set in stone - I like to use the accents I used above because they resemble an accent in music, but using 'normal' accents is also a popular choice (dó, ré, mí, fá, sól, lá, sí). You will occasionally see the accented syllable written in all caps (DOmilado), but try to only use that if there is no other option, because, frankly, it looks terrible.


In order to further the cause of this lesson, you will need some new vocabulary. I suggest you focus on each word carefully, and write them all down.

Redo    -    My, mine
Remi    -    Your, yours
Refa    -    His, its
Fare    -    That, that one
Fami    -    This, this one

These first five words are usually used to label nouns - they always come before the noun they label (redo mîlasi - my love). All these words, however, can also be used as nouns themselves (fare faremi redo - that is mine).

Note that the possessive pronouns are related to the corresponding subject pronouns:

Dore - I, me
    
Redo - My, mine
Domi - you
    
Remi - your, yours
Dofa - he, it
    
Refa - his, its

Also note that fare and fami are next to each other alphabetically, because they are related words.

Famisol    -    Have, possess, own
Milasol    -    Love (for things)
Solsisol    -    Smile, grin
Ladofa    -    Read
Remila    -    Give
Dosido    -    Help, aid, assist
Solmila    -    Remember, recollect
Resolsido    -    Need, require

These seven words are all verbs - but they can become nouns by accenting the first syllable: Solsisol - to smile; La sôlsisol - the smile. In the same way: la fâmisol - the possession, the thing owned; la mîlasol - the love (for a thing); la lâdofa - the reading, the read; la rêmila - the gift or present; la dôsido - the assistance, help, or aid; la sôlmila - the memory, the recollection; la rêsolsido - the need, the necessity.

Note the difference between milasi and milasol. Milasi is used to say you love a person; Milasol is used to talk of loving objects, animals, and activities. One may use milasi with poetic license in other contexts, but on a literal level it should only be used for people (or other sentient lifeforms, or fictional anthropomorphized creatures of some other nature).

Ladosol    -    Book (n.)
Fadofasol    -    Tree

These last two words, ladosol and fadofasol, are implicitly nouns - so they don't need the initial accent to be used that way.

Notice that ladofa - to read, and ladosol - book, are next to each other alphabetically, because they are related words.




The best way to learn is through examples and practice (citation needed). So, some examples:

Fare faremi redo ladosol.    -    That is my book.
Dore remila la rêmila fa domi.    -    I give the gift to you.
Dore milasol remi sôlsisol.    -    I love your smile.
Dofa fasifa ladofa fami ladosol.    -    He wants to read this book.
Fami faremi remi.    -    This is yours.

Now that you see how these words work in sentences, try to translate some on your own. As always, try to do as much as you can without checking, and do actually write down what you come up with. This is as much a test of vocabulary as it is of grammar, so be familiar with the new words from this lesson before doing the exercises (It's not really a test, though, don't worry).

Translate these into English:

Dofa milasol fare ladosol.
Domi famisol redo mîlasi.
Fare do faremi Solresol.
Dore resolsido dôsido!
Dofa famisol remi sôlsisol.
Domi resolsido solsisol.

And these into Solresol:

He has a tree. [Solresol doesn't have a word for 'a' or 'an' - just leave it out.]
You have my book!
That is mine.
This book is yours.
I don't remember his smile.
He has your gift.
You remember his love.







Answers:

English Translations:

He loves that book.
You have my love.
That is not Solresol.
I need help!
He has your smile.
You need to smile.

Solresol Translations:

Dofa famisol fadofasol.
Domi famisol redo ladosol!
Fare faremi redo.
Fami ladosol faremi remi.
Dore do solmila refa sôlsisol.
Dofa famisol remi rêmila.
Domi solmila refa mîlasi. [Using mîlasol here wouldn't necessarily be wrong, but it would imply that his love is for something else, such as an activity or object.]




That's all for this lesson! Be sure you have all the vocab so far memorized, and that you understand everything from this lesson. If anything is unclear to you, feel free to leave a comment with your question.

To go on to the next segment of this series, click here.

Tuesday, March 1, 2011

Categorization of Words

So I'm working on memorizing words - thus far a much more challenging task than it is in other languages, which is of course due to the fact that there are only seven syllables (making it feel like memorizing lists of numbers or something).
I find that the most helpful things are (in no particular order):

  • Flashcards, flashcards, flashcards. Particularly my group on quizlet (which I am kind of soliciting, but in a really genuine way. I'm finding it extremely helpful), which makes organization easy and has little game things to put a time stress on you.
  • Categorization of words - putting words in a category is, I think, one of the most important things (Sudre even designed the four syllable words to fall into a different category depending on their first letter). But even with the smaller words - putting them in the category of "opposites" that have the syllables reversed, or "question words", or "possessives" or something else. It's useful to note, for instance, that all of the two syllable words that start with "re" are possessive words - a categorization that Sudre/Gajewski did for us; or that all the two syllable words that start with "do" are nouns that generally relate to people (except dosi, which means "other"). Anyway it's really helpful, and I'll probably post some lists that help with all that in general.
  • Visualisation - by this I mean the shorthand. The shorthand is useful in that although it is only made up of seven signs, each word tends to look unique and different because of their combination - a trait that is less common using only the words or the notes written on a musical staff. For instance, the word "dore" (I, me) is represented by a circle with a vertical line coming from the bottom (or tangent to the right side - but the former is easier to write), and one can easily imagine it to be the upper part of a stickman - a fitting symbol for a representation of theirself. 
So, for my own and possibly your reference, here is a small list of question words (I feel it's useful to see a question mark after it to reinforce the idea) -

[EDIT - these are all from Gajewski, but some of them are the same. Point being, maybe don't memorize from here :) ]

Fado? - What? (used in phrases like, "what is this?")

Midodore? - How much? How many?

Mire? - Who? Which? (I think that mire can also be used as a non-question word - the definition is "that, which, who", which are all pronouns (but pronouns can be questions, of course)) [EDIT - Now I'm less sure that this word can be a question (though it might be allowed)]

Mifa? - Whose?

Fasol? - Why? [EDIT - Sudre: Here, here is]

Also - there seems to be no word for "where", "when", or "how" [EDIT - for Gajewski at least]... I shall assume that the phrases are simply these:

Fado sidomido? - What place? (Where?)

Fado doredo? - What time? (When?)

Lare fado falami? - By what means? (How?)

(The word "Fasol" is an area of discrepancy between Sudre and Gajewski - This is Gajewski's word, as I promised I would favor him. I'm still uncertain and/or a little upset at having to make decisions - I'm not positive that it is right to prefer Gajewski... But Sudre says that this word means "here is" or something to that effect, but the word "mila" (behold, here/there is) already fills that role... I still feel that Sudre must have just made some minor changes like these for the better and we don't have a more recent book of his... augh. Decisions with little to no basis irk me.)